Soms hoor ik mijn jongens praten met woorden, waarvan ik nog nooit heb gehoord. De oudste kijkt me aan: ”Ken je dat niet mama?” en hij lacht. Ze klinken als zelf verzonnen puber woorden, maar de jongens op school begrijpen elkaar. Het is gewoon pubertaal, heel normaal tegenwoordig.
Woorden met een andere betekenis
Als je kindje nog klein is gebruik je vaak makkelijke woorden als je tegen hem praat. Zo hoor ik vaak dat er ‘centjes’ gezegd word als er geld mee word bedoeld, ’tik tak’ tegen een klok of ‘wafwaf’ tegen een hond. Deze woorden hebben wij nooit gebruikt, maar we hebben wel andere benamingen voor dingen die we nog altijd gebruiken. Niemand weet hier dus eigenlijk de betekenis van of snapt wat we ermee bedoelen. Voor ons zijn ze echter heel normaal en staan gewoon in ons eigen woordenboek.
Typische Twentse woorden die jij vast niet begrijpt
Elf jaar wonen wij nu in Duitsland, maar oorspronkelijk komen wij (de kinderen dan niet) uit Twente. Hengelo is waar ik ben geboren en ben opgegroeid. Het Twentse dialect is voor ons heel normaal, maar sommige mensen verstaan er geen bal van. Dit zijn typische Twentse woorden die jij als niet Twentenaar vast niet begrijpt.
7x Grappige Duitse woorden
Wij wonen nu 11 jaar in Duitsland en mijn Duits is best aardig (al zeg ik het zelf). Nog steeds leer ik dagelijks nieuwe woorden en de jongens (vooral Deon) verbeterd mij vaak bij mijn uitspraak. Sommige woorden hebben een hele aparte vertaling en daar zou ik zelf niet opkomen als ik het zou moeten vertalen. Deze Duitse woorden lijken totaal niet op de Nederlandse woorden.
Duitse woorden leren van mijn zoontje
Eindelijk heeft je kindje zijn/haar eerste woordje gezegd. Bij Deon duurde het lang voordat hij begon met praten, maar toen hij eenmaal begon ging het allemaal erg snel. Nu zijn de rollen omgedraaid en leert hij mij Duitse woorden. Volgens mij spreek ik het gewoon goed uit, maar Deon denkt daar heel anders over. Wat vind jij van mijn uitspraak?